Jó 8
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.