Jó 8
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.