Jó 8
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.