Jó 27
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Тогава Йов продължи беседата си и каза:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 Жив е Бог, който е отнел правото ми, и Всемогъщият, който е огорчил душата ми —
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 докато дишането ми е в мен и Божият дъх — в ноздрите ми,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 устните ми не ще говорят неправда и езикът ми не ще произнесе измама!
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Далеч от мен да кажа, че сте прави! Докато умра, от себе си не ще отхвърля непорочността си.
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 Той ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Ето, всички вие сте видели — защо тогава бъбрите такива суети?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Ако синовете му се умножават, за меча са и издънките му няма да се наситят с хляб.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Останалите от него смъртта ще свали в гроба и вдовиците му няма да ги оплачат.
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 приготвя ги, но праведният ще ги носи и невинни ще си разделят среброто.
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Построява къщата си като молец или като колиба, направена от пазач.
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма.
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Ужаси го обземат като води, вихрушка го отвлича през нощта.
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Хвърля камъни срещу него без пощада, той бяга отчаяно от ръката Му.
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.