Jó 27
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC
1 Тогава Йов продължи беседата си и каза:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Жив е Бог, който е отнел правото ми, и Всемогъщият, който е огорчил душата ми —
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 докато дишането ми е в мен и Божият дъх — в ноздрите ми,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 устните ми не ще говорят неправда и езикът ми не ще произнесе измама!
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Далеч от мен да кажа, че сте прави! Докато умра, от себе си не ще отхвърля непорочността си.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Той ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Ето, всички вие сте видели — защо тогава бъбрите такива суети?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Ако синовете му се умножават, за меча са и издънките му няма да се наситят с хляб.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Останалите от него смъртта ще свали в гроба и вдовиците му няма да ги оплачат.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 приготвя ги, но праведният ще ги носи и невинни ще си разделят среброто.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Построява къщата си като молец или като колиба, направена от пазач.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Ужаси го обземат като води, вихрушка го отвлича през нощта.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Хвърля камъни срещу него без пощада, той бяга отчаяно от ръката Му.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.