Jó 27

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Тогава Йов продължи беседата си и каза:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Жив е Бог, който е отнел правото ми, и Всемогъщият, който е огорчил душата ми —
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 докато дишането ми е в мен и Божият дъх — в ноздрите ми,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 устните ми не ще говорят неправда и езикът ми не ще произнесе измама!
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Далеч от мен да кажа, че сте прави! Докато умра, от себе си не ще отхвърля непорочността си.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Той ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Ето, всички вие сте видели — защо тогава бъбрите такива суети?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 Ако синовете му се умножават, за меча са и издънките му няма да се наситят с хляб.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Останалите от него смъртта ще свали в гроба и вдовиците му няма да ги оплачат.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 приготвя ги, но праведният ще ги носи и невинни ще си разделят среброто.
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Построява къщата си като молец или като колиба, направена от пазач.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Богатият ляга и няма да се прибере; отваря очите си и го няма.
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 Ужаси го обземат като води, вихрушка го отвлича през нощта.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Хвърля камъни срещу него без пощада, той бяга отчаяно от ръката Му.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.