Jó 23
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Тогава Йов отговори и каза:
1 Então Jó falou novamente:
2 Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.