Jó 23
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 Тогава Йов отговори и каза:
1 Então Jó respondeu:
2 Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.