Jó 23
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Тогава Йов отговори и каза:
1 Então Jó respondeu e disse:
2 Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.