Jó 23

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Тогава Йов отговори и каза:
1 Então Jó respondeu e disse:
2 Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.