Jó 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.