Jó 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.