Jó 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.