Jó 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.