Jó 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.