Jó 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.