Jó 17
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.