Jó 17
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.