Jó 14
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 Човекът, роден от жена, е краткотраен и пълен със смущение.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Пониква като цвете и се покосява; бяга като сянка и не устоява.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 И върху такъв ли отваряш очите Си и ме довеждаш на съд със Себе Си?
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Кой може да извади чисто от нечисто? Никой!
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Тъй като дните му определени са, числото на месеците му при Теб е, поставил си му граници, които той не може да премине —
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 отвърни от него поглед, за да си почине, докато завърши деня си като наемник.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 Защото за дървото има надежда — ако се отсече, отново ще поникне, издънките му няма да престанат.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 И коренът му ако остарее във земята и пънът му ако умре в пръстта,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 от дъха на водата пак ще покара и ще пусне клончета като новопосадено.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Но човек умира и прехожда; човек издъхва, и къде е?
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Както водата изчезва от морето и реката пресъхва и се изсушава,
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 така човек ляга и не става. Докато небесата не престанат, те няма да се събудят и няма да станат от съня си.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 О, да би ме скрил в Шеол, да би ме укрил, докато се отвърне гневът Ти, да би ми определил срок и тогава да би си спомнил за мен!
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ако човек умре, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, докато дойде смяната ми.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Ти ще извикаш и аз ще Ти отговоря; ще пожелаеш делото на ръцете Си.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Защото сега броиш стъпките ми. Не бдиш ли над греха ми?
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Престъплението ми е запечатано в торба и Ти пришиваш върху беззаконието ми.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Но планината падайки се разрушава и скалата от мястото си се помества;
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 води изтриват камъните, пороите им отмиват пръстта на земята; и Ти унищожаваш надеждата на човека.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Ти му надвиваш завинаги и той преминава; променяш лицето му и го отпращаш.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Синовете му достигат до почит, но той не знае; унижават се, но той не разбира за тях.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 Само тялото му в него ще боли и душата му във него ще скърби.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.