1 Crônicas 1
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Ной, Сим, Хам и Яфет.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Синове на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Синове на Гомер: Асханаз и Дифат и Тогарма.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Синове на Яван: Елиса и Тарсис, и Китим, и Доданим.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Синове на Хам: Хус и Мицраим, Фут и Ханаан.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Синове на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. Синове на Раама: Сава и Дедан.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 А Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 евейците, арукейците, асенейците,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Синове на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Уз, и Ул, и Гетер, и Мосох.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята, а името на брат му беше Йоктан.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 А Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 и Адорам, и Узал, и Дикла,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 и Гевал, и Авимаил, и Сава,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 и Офир, и Евила, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Евер, Фалек, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Аврам, който е Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Синовете на Авраам: Исаак и Исмаил.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ето техните родословия: Първородният на Исмаил: Наваиот; и Кидар и Адвеил, и Мавсам,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Масма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 А ето синовете на Хетура, наложницата на Авраам: тя роди Земран и Йоксан, и Мадан, и Мадиам, и Есвок, и Шуах. Синове на Йоксан: Сава и Дедан.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Синове на Мадиам: Гефа и Ефер, и Енох, и Авида, и Елдага. Всички тези бяха синове на Хетура.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 И Авраам роди Исаак. Синове на Исаак: Исав и Израил.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Синове на Исав: Елифаз, Рагуил и Еус, и Еглом, и Корей.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Синове на Елифаз: Теман и Омар, Сефи и Готом, Кенез и Тамна, и Амалик.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Синове на Рагуил: Нахат, Зара, Сама и Миза.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Синове на Лотан: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Синове на Совал: Алиан и Манахат, и Гевал, Сефи и Онам. Синове на Севегон: Ая и Ана.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Синове на Ана: Дисон. Синове на Дисон: Амадан и Асван, и Итрам, и Харан.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилевите синове: Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 И Хусам умря, а вместо него се възцари Адад, синът на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 И Самла умря, а вместо него се възцари Саул от Роовот при реката.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 И Саул умря, а вместо него се възцари Вааланан, синът на Аховор.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 И Вааланан умря, а вместо него се възцари Адад. Името на града му беше Пау, а името на жена му — Метавеил, дъщеря на Метред, дъщеря на Мезаав.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 И Адад умря. А едомските князе бяха: княз Тамна, княз Алия, княз Етет,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.