1 Crônicas 1

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Ной, Сим, Хам и Яфет.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Синове на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Синове на Гомер: Асханаз и Дифат и Тогарма.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Синове на Яван: Елиса и Тарсис, и Китим, и Доданим.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Синове на Хам: Хус и Мицраим, Фут и Ханаан.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Синове на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. Синове на Раама: Сава и Дедан.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 А Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 евейците, арукейците, асенейците,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Синове на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Уз, и Ул, и Гетер, и Мосох.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята, а името на брат му беше Йоктан.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 А Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 и Адорам, и Узал, и Дикла,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 и Гевал, и Авимаил, и Сава,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 и Офир, и Евила, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Евер, Фалек, Рагав,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, който е Авраам.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Синовете на Авраам: Исаак и Исмаил.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Ето техните родословия: Първородният на Исмаил: Наваиот; и Кидар и Адвеил, и Мавсам,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Масма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 А ето синовете на Хетура, наложницата на Авраам: тя роди Земран и Йоксан, и Мадан, и Мадиам, и Есвок, и Шуах. Синове на Йоксан: Сава и Дедан.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Синове на Мадиам: Гефа и Ефер, и Енох, и Авида, и Елдага. Всички тези бяха синове на Хетура.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 И Авраам роди Исаак. Синове на Исаак: Исав и Израил.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Синове на Исав: Елифаз, Рагуил и Еус, и Еглом, и Корей.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Синове на Елифаз: Теман и Омар, Сефи и Готом, Кенез и Тамна, и Амалик.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синове на Рагуил: Нахат, Зара, Сама и Миза.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан.
38 — ausente —
39 Синове на Лотан: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна.
39 — ausente —
40 Синове на Совал: Алиан и Манахат, и Гевал, Сефи и Онам. Синове на Севегон: Ая и Ана.
40 — ausente —
41 Синове на Ана: Дисон. Синове на Дисон: Амадан и Асван, и Итрам, и Харан.
41 — ausente —
42 Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран.
42 — ausente —
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилевите синове: Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
43 — ausente —
44 И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора.
44 — ausente —
45 И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
45 — ausente —
46 И Хусам умря, а вместо него се възцари Адад, синът на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
46 — ausente —
47 И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека.
47 — ausente —
48 И Самла умря, а вместо него се възцари Саул от Роовот при реката.
48 — ausente —
49 И Саул умря, а вместо него се възцари Вааланан, синът на Аховор.
49 — ausente —
50 И Вааланан умря, а вместо него се възцари Адад. Името на града му беше Пау, а името на жена му — Метавеил, дъщеря на Метред, дъщеря на Мезаав.
50 — ausente —
51 И Адад умря. А едомските князе бяха: княз Тамна, княз Алия, княз Етет,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.