1 Crônicas 1

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Ной, Сим, Хам и Яфет.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Синове на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Синове на Гомер: Асханаз и Дифат и Тогарма.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Синове на Яван: Елиса и Тарсис, и Китим, и Доданим.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Синове на Хам: Хус и Мицраим, Фут и Ханаан.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Синове на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. Синове на Раама: Сава и Дедан.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 И Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 А Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 евейците, арукейците, асенейците,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Синове на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Уз, и Ул, и Гетер, и Мосох.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята, а името на брат му беше Йоктан.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 А Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 и Адорам, и Узал, и Дикла,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 и Гевал, и Авимаил, и Сава,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 и Офир, и Евила, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалек, Рагав,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Аврам, който е Авраам.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Синовете на Авраам: Исаак и Исмаил.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ето техните родословия: Първородният на Исмаил: Наваиот; и Кидар и Адвеил, и Мавсам,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Масма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 А ето синовете на Хетура, наложницата на Авраам: тя роди Земран и Йоксан, и Мадан, и Мадиам, и Есвок, и Шуах. Синове на Йоксан: Сава и Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Синове на Мадиам: Гефа и Ефер, и Енох, и Авида, и Елдага. Всички тези бяха синове на Хетура.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 И Авраам роди Исаак. Синове на Исаак: Исав и Израил.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Синове на Исав: Елифаз, Рагуил и Еус, и Еглом, и Корей.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Синове на Елифаз: Теман и Омар, Сефи и Готом, Кенез и Тамна, и Амалик.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синове на Рагуил: Нахат, Зара, Сама и Миза.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Синове на Лотан: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Синове на Совал: Алиан и Манахат, и Гевал, Сефи и Онам. Синове на Севегон: Ая и Ана.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Синове на Ана: Дисон. Синове на Дисон: Амадан и Асван, и Итрам, и Харан.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилевите синове: Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 И Хусам умря, а вместо него се възцари Адад, синът на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 И Самла умря, а вместо него се възцари Саул от Роовот при реката.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 И Саул умря, а вместо него се възцари Вааланан, синът на Аховор.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 И Вааланан умря, а вместо него се възцари Адад. Името на града му беше Пау, а името на жена му — Метавеил, дъщеря на Метред, дъщеря на Мезаав.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 И Адад умря. А едомските князе бяха: княз Тамна, княз Алия, княз Етет,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.