1 Crônicas 1

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Адам, Сит, Енос,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ной, Сим, Хам и Яфет.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Синове на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Синове на Гомер: Асханаз и Дифат и Тогарма.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Синове на Яван: Елиса и Тарсис, и Китим, и Доданим.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Синове на Хам: Хус и Мицраим, Фут и Ханаан.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Синове на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. Синове на Раама: Сава и Дедан.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 И Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 А Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 евейците, арукейците, асенейците,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Синове на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Уз, и Ул, и Гетер, и Мосох.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята, а името на брат му беше Йоктан.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 А Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 и Адорам, и Узал, и Дикла,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 и Гевал, и Авимаил, и Сава,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 и Офир, и Евила, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Евер, Фалек, Рагав,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Серух, Нахор, Тара,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Аврам, който е Авраам.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Синовете на Авраам: Исаак и Исмаил.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ето техните родословия: Първородният на Исмаил: Наваиот; и Кидар и Адвеил, и Мавсам,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Масма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Етур, Нафис и Кедма; тези са синове на Исмаил.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 А ето синовете на Хетура, наложницата на Авраам: тя роди Земран и Йоксан, и Мадан, и Мадиам, и Есвок, и Шуах. Синове на Йоксан: Сава и Дедан.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Синове на Мадиам: Гефа и Ефер, и Енох, и Авида, и Елдага. Всички тези бяха синове на Хетура.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 И Авраам роди Исаак. Синове на Исаак: Исав и Израил.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Синове на Исав: Елифаз, Рагуил и Еус, и Еглом, и Корей.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Синове на Елифаз: Теман и Омар, Сефи и Готом, Кенез и Тамна, и Амалик.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Синове на Рагуил: Нахат, Зара, Сама и Миза.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Синове на Сиир: Лотан и Совал, и Севегон, и Ана, и Дисон, и Асар, и Дисан.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Синове на Лотан: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Синове на Совал: Алиан и Манахат, и Гевал, Сефи и Онам. Синове на Севегон: Ая и Ана.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Синове на Ана: Дисон. Синове на Дисон: Амадан и Асван, и Итрам, и Харан.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилевите синове: Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 И Вела умря, а вместо него се възцари Йовав, синът на Зара, от Восора.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 И Йовав умря, а вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 И Хусам умря, а вместо него се възцари Адад, синът на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 И Самла умря, а вместо него се възцари Саул от Роовот при реката.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 И Саул умря, а вместо него се възцари Вааланан, синът на Аховор.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 И Вааланан умря, а вместо него се възцари Адад. Името на града му беше Пау, а името на жена му — Метавеил, дъщеря на Метред, дъщеря на Мезаав.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 И Адад умря. А едомските князе бяха: княз Тамна, княз Алия, княз Етет,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.