Salmos 88
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Ơ Ncháu ơi! Anhia la Yiang Sursĩ ca chuai amoong cứq.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Yỗn máh santoiq cứq sễq toâq pỡ anhia.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Mứt pahỡm cứq bũl ŏ́c túh arức,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Noau noap cứq amut tâng máh cũai cheq ễ cuchĩt.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ariang noau dŏq cứq tâng mpứng dĩ cũai khoiq cuchĩt,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Anhia khoiq achúh cứq tâng ntốq yarũ,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Ŏ́c cutâu mứt tễ anhia cỡt samoât crơng ntâng lứq catễt cứq,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Anhia táq yỗn máh yớu ratoi lứq cớp cứq, táh chíq cứq,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Moat cứq cỡt sỡm, cỗ tian ŏ́c túh ngua.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Anhia apáh chớc salễh anhia yỗn cũai cuchĩt hữm tỡ?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Têq alới ca ỡt tâng ping cumuiq pỡq atỡng tễ ŏ́c anhia ayooq mantái níc tỡ?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Noau noâq têq dáng tễ ranáq salễh anhia tâng ntốq canám ki?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ma cứq, ki cứq arô sễq anhia chuai, Yiang Sursĩ ơi.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ nŏ́q anhia táh cứq?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Tễ bo cứq noâng póng, cứq khoiq chĩuq túh arức cớp cheq ễ cuchĩt.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ŏ́c anhia cutâu mứt tĩn sarúq cứq.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Nheq sadâu tangái ŏ́c croŏq ki ỡt sarlũm pĩal cứq,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Anhia khoiq táq yỗn máh cũai cứq ayooq cớp yớu ratoi lứq cớp cứq ỡt yơng tễ cứq.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.