Salmos 88

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ơ Ncháu ơi! Anhia la Yiang Sursĩ ca chuai amoong cứq.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Yỗn máh santoiq cứq sễq toâq pỡ anhia.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Mứt pahỡm cứq bũl ŏ́c túh arức,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Noau noap cứq amut tâng máh cũai cheq ễ cuchĩt.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Ariang noau dŏq cứq tâng mpứng dĩ cũai khoiq cuchĩt,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Anhia khoiq achúh cứq tâng ntốq yarũ,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Ŏ́c cutâu mứt tễ anhia cỡt samoât crơng ntâng lứq catễt cứq,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Anhia táq yỗn máh yớu ratoi lứq cớp cứq, táh chíq cứq,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Moat cứq cỡt sỡm, cỗ tian ŏ́c túh ngua.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Anhia apáh chớc salễh anhia yỗn cũai cuchĩt hữm tỡ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Têq alới ca ỡt tâng ping cumuiq pỡq atỡng tễ ŏ́c anhia ayooq mantái níc tỡ?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Noau noâq têq dáng tễ ranáq salễh anhia tâng ntốq canám ki?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ma cứq, ki cứq arô sễq anhia chuai, Yiang Sursĩ ơi.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ nŏ́q anhia táh cứq?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Tễ bo cứq noâng póng, cứq khoiq chĩuq túh arức cớp cheq ễ cuchĩt.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Ŏ́c anhia cutâu mứt tĩn sarúq cứq.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Nheq sadâu tangái ŏ́c croŏq ki ỡt sarlũm pĩal cứq,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Anhia khoiq táq yỗn máh cũai cứq ayooq cớp yớu ratoi lứq cớp cứq ỡt yơng tễ cứq.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.