Salmos 88
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF
1 Ơ Ncháu ơi! Anhia la Yiang Sursĩ ca chuai amoong cứq.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Yỗn máh santoiq cứq sễq toâq pỡ anhia.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Mứt pahỡm cứq bũl ŏ́c túh arức,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Noau noap cứq amut tâng máh cũai cheq ễ cuchĩt.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Ariang noau dŏq cứq tâng mpứng dĩ cũai khoiq cuchĩt,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Anhia khoiq achúh cứq tâng ntốq yarũ,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Ŏ́c cutâu mứt tễ anhia cỡt samoât crơng ntâng lứq catễt cứq,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Anhia táq yỗn máh yớu ratoi lứq cớp cứq, táh chíq cứq,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Moat cứq cỡt sỡm, cỗ tian ŏ́c túh ngua.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Anhia apáh chớc salễh anhia yỗn cũai cuchĩt hữm tỡ?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Têq alới ca ỡt tâng ping cumuiq pỡq atỡng tễ ŏ́c anhia ayooq mantái níc tỡ?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Noau noâq têq dáng tễ ranáq salễh anhia tâng ntốq canám ki?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ma cứq, ki cứq arô sễq anhia chuai, Yiang Sursĩ ơi.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ nŏ́q anhia táh cứq?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Tễ bo cứq noâng póng, cứq khoiq chĩuq túh arức cớp cheq ễ cuchĩt.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Ŏ́c anhia cutâu mứt tĩn sarúq cứq.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Nheq sadâu tangái ŏ́c croŏq ki ỡt sarlũm pĩal cứq,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Anhia khoiq táq yỗn máh cũai cứq ayooq cớp yớu ratoi lứq cớp cứq ỡt yơng tễ cứq.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.