Salmos 77

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cứq cuclỗiq casang lứq chu Yiang Sursĩ.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Bo cứq ramóh túh coat, cứq câu sễq tễ Ncháu.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Toâq cứq sanhữ Yiang Sursĩ, cứq sarốh sarnớm.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Ncháu táq yỗn cứq tỡ têq bếq nheq sadâu.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Cứq chanchớm loah tễ máh tangái khoiq vớt.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Nheq sadâu, cứq ỡt chanchớm níc cớp blớh mứt bữm neq:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Ncháu ễ táh níc tỗp hếq tỡ?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Án tỡ bữn ayooq noâng tỗp hếq tỡ?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Yiang Sursĩ khoiq khlĩr ŏ́c sarũiq táq chóq tỗp hếq tỡ?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Cớp cứq pai ễn neq: “Ramứh ca táq yỗn cứq cỡt ngua lứq,
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễ cayớm dŏq máh ranáq toâr lứq anhia khoiq táq tâng mứt cứq.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Cứq chanchớm loah tễ máh ranáq anhia khoiq táq.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Dũ ranáq anhia táq la bráh o lứq.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Anhia la Yiang Sursĩ ca táq ranáq salễh
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Nhơ tễ chớc sốt toâr anhia,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Toâq máh dỡq hữm Yiang Sursĩ, án cỡt ngcŏh.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Máh ramứl tâng paloŏng táq yỗn dỡq mia asễng;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Anhia yỗn cuyal rapuq dếh crứm hỡ;
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Anhia khoiq tayáh yang dỡq mưt yarũ,
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Anhia ớn Môi-se cớp Arôn ayông máh proai anhia
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.