Salmos 77

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cứq cuclỗiq casang lứq chu Yiang Sursĩ.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Bo cứq ramóh túh coat, cứq câu sễq tễ Ncháu.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Toâq cứq sanhữ Yiang Sursĩ, cứq sarốh sarnớm.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Ncháu táq yỗn cứq tỡ têq bếq nheq sadâu.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Cứq chanchớm loah tễ máh tangái khoiq vớt.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Nheq sadâu, cứq ỡt chanchớm níc cớp blớh mứt bữm neq:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Ncháu ễ táh níc tỗp hếq tỡ?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Án tỡ bữn ayooq noâng tỗp hếq tỡ?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Yiang Sursĩ khoiq khlĩr ŏ́c sarũiq táq chóq tỗp hếq tỡ?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Cớp cứq pai ễn neq: “Ramứh ca táq yỗn cứq cỡt ngua lứq,
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễ cayớm dŏq máh ranáq toâr lứq anhia khoiq táq tâng mứt cứq.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Cứq chanchớm loah tễ máh ranáq anhia khoiq táq.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Dũ ranáq anhia táq la bráh o lứq.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Anhia la Yiang Sursĩ ca táq ranáq salễh
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Nhơ tễ chớc sốt toâr anhia,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Toâq máh dỡq hữm Yiang Sursĩ, án cỡt ngcŏh.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Máh ramứl tâng paloŏng táq yỗn dỡq mia asễng;
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Anhia yỗn cuyal rapuq dếh crứm hỡ;
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Anhia khoiq tayáh yang dỡq mưt yarũ,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Anhia ớn Môi-se cớp Arôn ayông máh proai anhia
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.