Salmos 77
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Cứq cuclỗiq casang lứq chu Yiang Sursĩ.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Bo cứq ramóh túh coat, cứq câu sễq tễ Ncháu.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Toâq cứq sanhữ Yiang Sursĩ, cứq sarốh sarnớm.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Ncháu táq yỗn cứq tỡ têq bếq nheq sadâu.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Cứq chanchớm loah tễ máh tangái khoiq vớt.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Nheq sadâu, cứq ỡt chanchớm níc cớp blớh mứt bữm neq:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “Ncháu ễ táh níc tỗp hếq tỡ?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Án tỡ bữn ayooq noâng tỗp hếq tỡ?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Yiang Sursĩ khoiq khlĩr ŏ́c sarũiq táq chóq tỗp hếq tỡ?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Cớp cứq pai ễn neq: “Ramứh ca táq yỗn cứq cỡt ngua lứq,
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễ cayớm dŏq máh ranáq toâr lứq anhia khoiq táq tâng mứt cứq.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Cứq chanchớm loah tễ máh ranáq anhia khoiq táq.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Dũ ranáq anhia táq la bráh o lứq.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Anhia la Yiang Sursĩ ca táq ranáq salễh
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Nhơ tễ chớc sốt toâr anhia,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Toâq máh dỡq hữm Yiang Sursĩ, án cỡt ngcŏh.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Máh ramứl tâng paloŏng táq yỗn dỡq mia asễng;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Anhia yỗn cuyal rapuq dếh crứm hỡ;
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Anhia khoiq tayáh yang dỡq mưt yarũ,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Anhia ớn Môi-se cớp Arôn ayông máh proai anhia
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.