Salmos 69

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong cứq!
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Samoât cứq ỡt tâng dỡq yarũ ca bữn lampóh clúh hâp lứq,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Cứq sâng lakéh lứq yuaq arô sễq anhia rachuai,
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Cũai kêt cứq la sa‑ữi lứq, clữi tễ máh sóc tâng plỡ cứq.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq dáng chơ, cứq la cũai sacũl lứq.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Noau ayê cớp táq cứq yỗn sâng casiet,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Cứq cỡt samoât cũai liaq chóq máh sễm ai cứq,
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Mứt pahỡm cứq sâng pasếq lứq dống sang Yiang Sursĩ;
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Toâq cứq ót sana dŏq yám noap anhia,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Toâq cứq tâc tampâc tanúh,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Bữn cũai pai tâng rana tễ ranáq cứq táq,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq câu sễq tễ anhia.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt sarlốq tâng talĩng lúq;
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Sễq anhia chỗi yỗn dỡq toâr clứp clũom cứq.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia ta‑ỡi cứq nhơ tễ ŏ́c anhia ayooq.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Sễq anhia chỗi nguai noâng tễ cứq,
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Sễq anhia toâq cớp chuai cứq.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Anhia khoiq dáng chơ tễ noau ayê ra‑ac cứq.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Ŏ́c ayê ra‑ac ki táq yỗn mứt pahỡm cứq sâng a‑ĩ yarĩaq lứq,
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Toâq cứq panhieih dỗi,
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Cứq sễq anhia táq yỗn ŏ́c alới cha bũi cỡt samoât alieiq,
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Cứq sễq anhia táq yỗn moat alới cỡt sũt.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Sễq anhia tốh ŏ́c cutâu mứt yỗn pĩeiq tâng tỗ alới.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Sễq anhia táq yỗn dống alới cỡt dống rangual,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Sễq anhia táq ngkíq chóq alới,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Sễq anhia chĩc dŏq nheq máh ŏ́c lôih alới.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Tâng tâm saráq ca bữn ramứh cũai têq tamoong mantái,
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sâng yarĩaq a‑ĩ cớp ŏ́q ŏ́c ngcuang.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Cứq khễn sa‑ữn ramứh Yiang Sursĩ na cansái ũat khễn.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Ŏ́c ki táq yỗn Yiang Sursĩ bũi pahỡm
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Toâq cũai ramóh túh coat bữn hữm ranáq nâi,
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Lứq Yiang Sursĩ tamứng santoiq cũai túh cadĩt câu sễq,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Dũ ramứh tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, dếh tâng dỡq mưt,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Nỡ‑ra án lứq chuai vil Yaru-salem yỗn vớt tễ noau talốh,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Cớp tŏ́ng toiq cũai táq ranáq án
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.