Salmos 69

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong cứq!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Samoât cứq ỡt tâng dỡq yarũ ca bữn lampóh clúh hâp lứq,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Cứq sâng lakéh lứq yuaq arô sễq anhia rachuai,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Cũai kêt cứq la sa‑ữi lứq, clữi tễ máh sóc tâng plỡ cứq.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq dáng chơ, cứq la cũai sacũl lứq.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Noau ayê cớp táq cứq yỗn sâng casiet,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Cứq cỡt samoât cũai liaq chóq máh sễm ai cứq,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Mứt pahỡm cứq sâng pasếq lứq dống sang Yiang Sursĩ;
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Toâq cứq ót sana dŏq yám noap anhia,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Toâq cứq tâc tampâc tanúh,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Bữn cũai pai tâng rana tễ ranáq cứq táq,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq câu sễq tễ anhia.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt sarlốq tâng talĩng lúq;
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Sễq anhia chỗi yỗn dỡq toâr clứp clũom cứq.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia ta‑ỡi cứq nhơ tễ ŏ́c anhia ayooq.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Sễq anhia chỗi nguai noâng tễ cứq,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Sễq anhia toâq cớp chuai cứq.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Anhia khoiq dáng chơ tễ noau ayê ra‑ac cứq.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ŏ́c ayê ra‑ac ki táq yỗn mứt pahỡm cứq sâng a‑ĩ yarĩaq lứq,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Toâq cứq panhieih dỗi,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Cứq sễq anhia táq yỗn ŏ́c alới cha bũi cỡt samoât alieiq,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Cứq sễq anhia táq yỗn moat alới cỡt sũt.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Sễq anhia tốh ŏ́c cutâu mứt yỗn pĩeiq tâng tỗ alới.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Sễq anhia táq yỗn dống alới cỡt dống rangual,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Sễq anhia táq ngkíq chóq alới,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Sễq anhia chĩc dŏq nheq máh ŏ́c lôih alới.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Tâng tâm saráq ca bữn ramứh cũai têq tamoong mantái,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sâng yarĩaq a‑ĩ cớp ŏ́q ŏ́c ngcuang.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Cứq khễn sa‑ữn ramứh Yiang Sursĩ na cansái ũat khễn.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Ŏ́c ki táq yỗn Yiang Sursĩ bũi pahỡm
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Toâq cũai ramóh túh coat bữn hữm ranáq nâi,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Lứq Yiang Sursĩ tamứng santoiq cũai túh cadĩt câu sễq,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Dũ ramứh tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, dếh tâng dỡq mưt,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Nỡ‑ra án lứq chuai vil Yaru-salem yỗn vớt tễ noau talốh,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Cớp tŏ́ng toiq cũai táq ranáq án
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.