Salmos 69
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong cứq!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Samoât cứq ỡt tâng dỡq yarũ ca bữn lampóh clúh hâp lứq,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Cứq sâng lakéh lứq yuaq arô sễq anhia rachuai,
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Cũai kêt cứq la sa‑ữi lứq, clữi tễ máh sóc tâng plỡ cứq.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq dáng chơ, cứq la cũai sacũl lứq.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Noau ayê cớp táq cứq yỗn sâng casiet,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Cứq cỡt samoât cũai liaq chóq máh sễm ai cứq,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Mứt pahỡm cứq sâng pasếq lứq dống sang Yiang Sursĩ;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Toâq cứq ót sana dŏq yám noap anhia,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Toâq cứq tâc tampâc tanúh,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Bữn cũai pai tâng rana tễ ranáq cứq táq,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq câu sễq tễ anhia.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt sarlốq tâng talĩng lúq;
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Sễq anhia chỗi yỗn dỡq toâr clứp clũom cứq.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia ta‑ỡi cứq nhơ tễ ŏ́c anhia ayooq.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Sễq anhia chỗi nguai noâng tễ cứq,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Sễq anhia toâq cớp chuai cứq.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Anhia khoiq dáng chơ tễ noau ayê ra‑ac cứq.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ŏ́c ayê ra‑ac ki táq yỗn mứt pahỡm cứq sâng a‑ĩ yarĩaq lứq,
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Toâq cứq panhieih dỗi,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Cứq sễq anhia táq yỗn ŏ́c alới cha bũi cỡt samoât alieiq,
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Cứq sễq anhia táq yỗn moat alới cỡt sũt.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Sễq anhia tốh ŏ́c cutâu mứt yỗn pĩeiq tâng tỗ alới.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Sễq anhia táq yỗn dống alới cỡt dống rangual,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Sễq anhia táq ngkíq chóq alới,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Sễq anhia chĩc dŏq nheq máh ŏ́c lôih alới.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Tâng tâm saráq ca bữn ramứh cũai têq tamoong mantái,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sâng yarĩaq a‑ĩ cớp ŏ́q ŏ́c ngcuang.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Cứq khễn sa‑ữn ramứh Yiang Sursĩ na cansái ũat khễn.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Ŏ́c ki táq yỗn Yiang Sursĩ bũi pahỡm
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Toâq cũai ramóh túh coat bữn hữm ranáq nâi,
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Lứq Yiang Sursĩ tamứng santoiq cũai túh cadĩt câu sễq,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Dũ ramứh tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, dếh tâng dỡq mưt,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Nỡ‑ra án lứq chuai vil Yaru-salem yỗn vớt tễ noau talốh,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Cớp tŏ́ng toiq cũai táq ranáq án
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.