Salmos 69
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong cứq!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Samoât cứq ỡt tâng dỡq yarũ ca bữn lampóh clúh hâp lứq,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Cứq sâng lakéh lứq yuaq arô sễq anhia rachuai,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Cũai kêt cứq la sa‑ữi lứq, clữi tễ máh sóc tâng plỡ cứq.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq dáng chơ, cứq la cũai sacũl lứq.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Noau ayê cớp táq cứq yỗn sâng casiet,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Cứq cỡt samoât cũai liaq chóq máh sễm ai cứq,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Mứt pahỡm cứq sâng pasếq lứq dống sang Yiang Sursĩ;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Toâq cứq ót sana dŏq yám noap anhia,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Toâq cứq tâc tampâc tanúh,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Bữn cũai pai tâng rana tễ ranáq cứq táq,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq câu sễq tễ anhia.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt sarlốq tâng talĩng lúq;
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Sễq anhia chỗi yỗn dỡq toâr clứp clũom cứq.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia ta‑ỡi cứq nhơ tễ ŏ́c anhia ayooq.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Sễq anhia chỗi nguai noâng tễ cứq,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Sễq anhia toâq cớp chuai cứq.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Anhia khoiq dáng chơ tễ noau ayê ra‑ac cứq.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ŏ́c ayê ra‑ac ki táq yỗn mứt pahỡm cứq sâng a‑ĩ yarĩaq lứq,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Toâq cứq panhieih dỗi,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Cứq sễq anhia táq yỗn ŏ́c alới cha bũi cỡt samoât alieiq,
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Cứq sễq anhia táq yỗn moat alới cỡt sũt.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Sễq anhia tốh ŏ́c cutâu mứt yỗn pĩeiq tâng tỗ alới.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Sễq anhia táq yỗn dống alới cỡt dống rangual,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Sễq anhia táq ngkíq chóq alới,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Sễq anhia chĩc dŏq nheq máh ŏ́c lôih alới.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Tâng tâm saráq ca bữn ramứh cũai têq tamoong mantái,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sâng yarĩaq a‑ĩ cớp ŏ́q ŏ́c ngcuang.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Cứq khễn sa‑ữn ramứh Yiang Sursĩ na cansái ũat khễn.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Ŏ́c ki táq yỗn Yiang Sursĩ bũi pahỡm
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Toâq cũai ramóh túh coat bữn hữm ranáq nâi,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Lứq Yiang Sursĩ tamứng santoiq cũai túh cadĩt câu sễq,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Dũ ramứh tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi, dếh tâng dỡq mưt,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Nỡ‑ra án lứq chuai vil Yaru-salem yỗn vớt tễ noau talốh,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Cớp tŏ́ng toiq cũai táq ranáq án
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.