Salmos 18

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi! Cứq ayooq lứq anhia.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yiang Sursĩ catáng ra‑óq cứq samoât riang cantruang pacái lứq.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Cứq arô Yiang Sursĩ ca chuai amoong cứq.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Sarnŏ́q tễ ŏ́c cuchĩt pĩal sarớt cứq.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Sarnŏ́q tễ ŏ́c cuchĩt ỡt pĩal ríq níc cứq.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Toâq cứq ramóh túh ngua, cứq arô Yiang Sursĩ chuai.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Ngkíq nheq tữh cruang tâng cốc cutễq nâi cỡt chanchưn nheq.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Phĩac ũih loŏh tễ hŏ́ng múh án; pla cớp rahững ũih loŏh tễ bỗq án hang lứq.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Yiang Sursĩ sacaq paloŏng, chơ sễng chu cutễq nâi.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Án tacu tâng chê-rup,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Án táq yỗn ŏ́c canám clũom chíq tỗ án.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Tễ ramứl ki bữn prễl cớp lalieiq.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Chơ Yiang Sursĩ táq yỗn sưong crứm bubữr casang lứq tễ paloŏng.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Cớp án pán tamĩang chóq cũai par‑ũal án, táq yỗn alới pláh chap cu ntốq.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Chơ cloong cutễq tâng pưn dỡq mưt, cớp tanang cốc cutễq cỡt mpáh,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Yiang Sursĩ cuvỡ atĩ tễ paloŏng,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Án chuai cứq yỗn vớt tễ atĩ cũai kêt cứq, alới ca bán rêng hỡn tễ cứq.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Toâq cứq ramóh túh arức tễ cũai ễ táq cứq, lứq Yiang Sursĩ ỡt bán curiaq cứq.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Án chuai cứq yỗn vớt tễ máh ŏ́c croŏq criat, yuaq án sâng bũi pahỡm cớp cứq.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yiang Sursĩ yỗn cứq bữn cóng, la cỗ cứq táq ranáq tanoang o.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Cứq khoiq trĩh nheq máh santoiq Yiang Sursĩ atỡng.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Dũ ŏ́c án patâp, cứq tỡ bữn táh.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ngkíq, cứq bữn roap cóng tễ Yiang Sursĩ,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Cỗ cứq táq tanoang o, ngkíq yuaq cứq bữn roap cóng tễ Yiang Sursĩ.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia ỡt muoi mứt cớp cũai ca ỡt muoi mứt cớp anhia.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Anhia táq tanoang o chóq án ca bữn mứt bráh o,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Anhia chuai án ca tỡ bữn bữn chớc ntrớu,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ơ Yiang Sursĩ ơi, anhia abal rana yỗn cứq têq hữm.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Anhia yỗn cứq bữn bán rêng dŏq têq chíl alới ca ễ cachĩt cứq.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Máh ranáq Yiang Sursĩ táq la pĩeiq lứq.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ống Ncháu toâp la lứq Yiang Sursĩ.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Yiang Sursĩ toâp yỗn cứq bữn bán rêng.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Án táq yỗn cứq pỡq práih samoât yỡt chỗn cóh.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Án arĩen cứq tễ ngê rachíl, yỗn cứq têq sĩ tamĩang coang lứq.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Yiang Sursĩ ơi! Anhia bán kĩaq cớp chuai amoong níc cứq.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Anhia yỗn cứq ỡt tâng ntốq khâm râm, tỡ bữn noau têq táq cứq.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Cứq rapuai cỗp máh cũai par‑ũal cứq.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Cứq táq alới yỗn dớm toau tỡ têq yuor noâng.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Anhia yỗn cứq bữn bán rêng dŏq rachíl.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Anhia táq yỗn alới ca ễ cachĩt cứq lúh mprieih nheq.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Alới arô sễq noau chuai, ma tỡ bữn noau toâq rachuai alới.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Cứq ễ clóh alới yỗn cỡt abuoiq ariang alức cuyal sapâr.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Yiang Sursĩ khoiq chuai cứq yỗn vớt tễ cũai proai ca tỡ ễq tamứng noâng cứq.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Cũai mpha cruang toâq sacốh racớl choâng moat cứq.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Máh ŏ́c clŏ́q alới khoiq pứt nheq chơ,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Cứq dáng Yiang Sursĩ lứq tamoong!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yiang Sursĩ lứq carláh dỡq chóq máh cũai ễ táq cứq,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Án chuai cứq yỗn vớt tễ alới ca ễ cachĩt cứq.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Ngkíq cứq khễn ramứh anhia yáng moat máh cũai tỡ cỡn cũai I-sarel.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yiang Sursĩ yỗn puo ca án khoiq rưoh bữn riap dũ ramứh.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.