Salmos 18

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi! Cứq ayooq lứq anhia.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yiang Sursĩ catáng ra‑óq cứq samoât riang cantruang pacái lứq.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Cứq arô Yiang Sursĩ ca chuai amoong cứq.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Sarnŏ́q tễ ŏ́c cuchĩt pĩal sarớt cứq.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Sarnŏ́q tễ ŏ́c cuchĩt ỡt pĩal ríq níc cứq.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Toâq cứq ramóh túh ngua, cứq arô Yiang Sursĩ chuai.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ngkíq nheq tữh cruang tâng cốc cutễq nâi cỡt chanchưn nheq.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Phĩac ũih loŏh tễ hŏ́ng múh án; pla cớp rahững ũih loŏh tễ bỗq án hang lứq.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Yiang Sursĩ sacaq paloŏng, chơ sễng chu cutễq nâi.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Án tacu tâng chê-rup,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Án táq yỗn ŏ́c canám clũom chíq tỗ án.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Tễ ramứl ki bữn prễl cớp lalieiq.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Chơ Yiang Sursĩ táq yỗn sưong crứm bubữr casang lứq tễ paloŏng.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Cớp án pán tamĩang chóq cũai par‑ũal án, táq yỗn alới pláh chap cu ntốq.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Chơ cloong cutễq tâng pưn dỡq mưt, cớp tanang cốc cutễq cỡt mpáh,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Yiang Sursĩ cuvỡ atĩ tễ paloŏng,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Án chuai cứq yỗn vớt tễ atĩ cũai kêt cứq, alới ca bán rêng hỡn tễ cứq.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Toâq cứq ramóh túh arức tễ cũai ễ táq cứq, lứq Yiang Sursĩ ỡt bán curiaq cứq.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Án chuai cứq yỗn vớt tễ máh ŏ́c croŏq criat, yuaq án sâng bũi pahỡm cớp cứq.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Yiang Sursĩ yỗn cứq bữn cóng, la cỗ cứq táq ranáq tanoang o.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Cứq khoiq trĩh nheq máh santoiq Yiang Sursĩ atỡng.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Dũ ŏ́c án patâp, cứq tỡ bữn táh.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ngkíq, cứq bữn roap cóng tễ Yiang Sursĩ,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Cỗ cứq táq tanoang o, ngkíq yuaq cứq bữn roap cóng tễ Yiang Sursĩ.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia ỡt muoi mứt cớp cũai ca ỡt muoi mứt cớp anhia.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Anhia táq tanoang o chóq án ca bữn mứt bráh o,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Anhia chuai án ca tỡ bữn bữn chớc ntrớu,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ơ Yiang Sursĩ ơi, anhia abal rana yỗn cứq têq hữm.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Anhia yỗn cứq bữn bán rêng dŏq têq chíl alới ca ễ cachĩt cứq.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Máh ranáq Yiang Sursĩ táq la pĩeiq lứq.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ống Ncháu toâp la lứq Yiang Sursĩ.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Yiang Sursĩ toâp yỗn cứq bữn bán rêng.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Án táq yỗn cứq pỡq práih samoât yỡt chỗn cóh.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Án arĩen cứq tễ ngê rachíl, yỗn cứq têq sĩ tamĩang coang lứq.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Yiang Sursĩ ơi! Anhia bán kĩaq cớp chuai amoong níc cứq.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Anhia yỗn cứq ỡt tâng ntốq khâm râm, tỡ bữn noau têq táq cứq.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Cứq rapuai cỗp máh cũai par‑ũal cứq.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Cứq táq alới yỗn dớm toau tỡ têq yuor noâng.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Anhia yỗn cứq bữn bán rêng dŏq rachíl.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Anhia táq yỗn alới ca ễ cachĩt cứq lúh mprieih nheq.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Alới arô sễq noau chuai, ma tỡ bữn noau toâq rachuai alới.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Cứq ễ clóh alới yỗn cỡt abuoiq ariang alức cuyal sapâr.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Yiang Sursĩ khoiq chuai cứq yỗn vớt tễ cũai proai ca tỡ ễq tamứng noâng cứq.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Cũai mpha cruang toâq sacốh racớl choâng moat cứq.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Máh ŏ́c clŏ́q alới khoiq pứt nheq chơ,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Cứq dáng Yiang Sursĩ lứq tamoong!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Yiang Sursĩ lứq carláh dỡq chóq máh cũai ễ táq cứq,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Án chuai cứq yỗn vớt tễ alới ca ễ cachĩt cứq.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ngkíq cứq khễn ramứh anhia yáng moat máh cũai tỡ cỡn cũai I-sarel.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yiang Sursĩ yỗn puo ca án khoiq rưoh bữn riap dũ ramứh.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.