Salmos 139

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq chim nhêng chơ mứt pahỡm cứq;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Anhia dáng dếh bo cứq tacu cớp cứq yuor.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Anhia hữm bo cứq táq ranáq, tỡ la bo cứq rlu.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Yiang Sursĩ ơi! Nhũang cứq ễ táq ntỡng ntrớu,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Anhia ỡt mpễr cứq dũ coah,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Máh ŏ́c ki yarũ luat ngư,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Rana léq têq cứq pỡq yỗn vớt chíq tễ anhia?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Khân cứq chỗn chu paloŏng,
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Khân cứq têq pâr chu ntốq moat mandang loŏh,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 la anhia ỡt pỡ ntốq ki tê, dŏq ayông cớp chuai cứq.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Khân cứq sễq ŏ́c canám yỗn pul acrúq chíq cứq,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 ŏ́c canám ki la tỡ bữn canám yỗn anhia;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Dũ ramứh tâng tỗ chác cứq, ki anhia toâp khoiq tễng,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Cứq khễn anhia, yuaq anhia tễng cứq la salễh cớp liaq lứq.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Anhia tễng nghang cứq cớp aloap parnơi
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Tễ nhũang mpiq tỡ yũah canỡt cứq,
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Coat lứq yỗn têq cứq dáng tễ sarnớm anhia chanchớm,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Khân cứq ngih sarnớm anhia chanchớm,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễq anhia cachĩt nheq máh cũai loâi,
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Alới pai tỡ o tễ anhia na parnai sâuq la‑ỡq;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq kêt máh cũai kêt anhia.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Cứq kêt alới toau tỡ bữn ntrớu têq talĩ noâng.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chim nhêng cứq,
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Sễq anhia tutuaiq nhêng salĩq, cứq bữn ŏ́c sâuq ma tỡ bữn.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.