Salmos 139
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq chim nhêng chơ mứt pahỡm cứq;
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Anhia dáng dếh bo cứq tacu cớp cứq yuor.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Anhia hữm bo cứq táq ranáq, tỡ la bo cứq rlu.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Yiang Sursĩ ơi! Nhũang cứq ễ táq ntỡng ntrớu,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Anhia ỡt mpễr cứq dũ coah,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Máh ŏ́c ki yarũ luat ngư,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Rana léq têq cứq pỡq yỗn vớt chíq tễ anhia?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Khân cứq chỗn chu paloŏng,
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Khân cứq têq pâr chu ntốq moat mandang loŏh,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 la anhia ỡt pỡ ntốq ki tê, dŏq ayông cớp chuai cứq.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Khân cứq sễq ŏ́c canám yỗn pul acrúq chíq cứq,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 ŏ́c canám ki la tỡ bữn canám yỗn anhia;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Dũ ramứh tâng tỗ chác cứq, ki anhia toâp khoiq tễng,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Cứq khễn anhia, yuaq anhia tễng cứq la salễh cớp liaq lứq.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Anhia tễng nghang cứq cớp aloap parnơi
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Tễ nhũang mpiq tỡ yũah canỡt cứq,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Coat lứq yỗn têq cứq dáng tễ sarnớm anhia chanchớm,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Khân cứq ngih sarnớm anhia chanchớm,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễq anhia cachĩt nheq máh cũai loâi,
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Alới pai tỡ o tễ anhia na parnai sâuq la‑ỡq;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq kêt máh cũai kêt anhia.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Cứq kêt alới toau tỡ bữn ntrớu têq talĩ noâng.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chim nhêng cứq,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Sễq anhia tutuaiq nhêng salĩq, cứq bữn ŏ́c sâuq ma tỡ bữn.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.