Salmos 139
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq chim nhêng chơ mứt pahỡm cứq;
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Anhia dáng dếh bo cứq tacu cớp cứq yuor.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Anhia hữm bo cứq táq ranáq, tỡ la bo cứq rlu.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Yiang Sursĩ ơi! Nhũang cứq ễ táq ntỡng ntrớu,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Anhia ỡt mpễr cứq dũ coah,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Máh ŏ́c ki yarũ luat ngư,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Rana léq têq cứq pỡq yỗn vớt chíq tễ anhia?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Khân cứq chỗn chu paloŏng,
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Khân cứq têq pâr chu ntốq moat mandang loŏh,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 la anhia ỡt pỡ ntốq ki tê, dŏq ayông cớp chuai cứq.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Khân cứq sễq ŏ́c canám yỗn pul acrúq chíq cứq,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 ŏ́c canám ki la tỡ bữn canám yỗn anhia;
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Dũ ramứh tâng tỗ chác cứq, ki anhia toâp khoiq tễng,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Cứq khễn anhia, yuaq anhia tễng cứq la salễh cớp liaq lứq.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Anhia tễng nghang cứq cớp aloap parnơi
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tễ nhũang mpiq tỡ yũah canỡt cứq,
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Coat lứq yỗn têq cứq dáng tễ sarnớm anhia chanchớm,
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Khân cứq ngih sarnớm anhia chanchớm,
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễq anhia cachĩt nheq máh cũai loâi,
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Alới pai tỡ o tễ anhia na parnai sâuq la‑ỡq;
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq kêt máh cũai kêt anhia.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Cứq kêt alới toau tỡ bữn ntrớu têq talĩ noâng.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chim nhêng cứq,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Sễq anhia tutuaiq nhêng salĩq, cứq bữn ŏ́c sâuq ma tỡ bữn.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.