Salmos 139

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq chim nhêng chơ mứt pahỡm cứq;
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Anhia dáng dếh bo cứq tacu cớp cứq yuor.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Anhia hữm bo cứq táq ranáq, tỡ la bo cứq rlu.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Yiang Sursĩ ơi! Nhũang cứq ễ táq ntỡng ntrớu,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Anhia ỡt mpễr cứq dũ coah,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Máh ŏ́c ki yarũ luat ngư,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Rana léq têq cứq pỡq yỗn vớt chíq tễ anhia?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Khân cứq chỗn chu paloŏng,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Khân cứq têq pâr chu ntốq moat mandang loŏh,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 la anhia ỡt pỡ ntốq ki tê, dŏq ayông cớp chuai cứq.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Khân cứq sễq ŏ́c canám yỗn pul acrúq chíq cứq,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 ŏ́c canám ki la tỡ bữn canám yỗn anhia;
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Dũ ramứh tâng tỗ chác cứq, ki anhia toâp khoiq tễng,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Cứq khễn anhia, yuaq anhia tễng cứq la salễh cớp liaq lứq.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Anhia tễng nghang cứq cớp aloap parnơi
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tễ nhũang mpiq tỡ yũah canỡt cứq,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Coat lứq yỗn têq cứq dáng tễ sarnớm anhia chanchớm,
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Khân cứq ngih sarnớm anhia chanchớm,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễq anhia cachĩt nheq máh cũai loâi,
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Alới pai tỡ o tễ anhia na parnai sâuq la‑ỡq;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq kêt máh cũai kêt anhia.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Cứq kêt alới toau tỡ bữn ntrớu têq talĩ noâng.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chim nhêng cứq,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Sễq anhia tutuaiq nhêng salĩq, cứq bữn ŏ́c sâuq ma tỡ bữn.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.