Salmos 139

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq chim nhêng chơ mứt pahỡm cứq;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Anhia dáng dếh bo cứq tacu cớp cứq yuor.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Anhia hữm bo cứq táq ranáq, tỡ la bo cứq rlu.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Yiang Sursĩ ơi! Nhũang cứq ễ táq ntỡng ntrớu,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Anhia ỡt mpễr cứq dũ coah,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Máh ŏ́c ki yarũ luat ngư,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Rana léq têq cứq pỡq yỗn vớt chíq tễ anhia?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Khân cứq chỗn chu paloŏng,
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Khân cứq têq pâr chu ntốq moat mandang loŏh,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 la anhia ỡt pỡ ntốq ki tê, dŏq ayông cớp chuai cứq.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Khân cứq sễq ŏ́c canám yỗn pul acrúq chíq cứq,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 ŏ́c canám ki la tỡ bữn canám yỗn anhia;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Dũ ramứh tâng tỗ chác cứq, ki anhia toâp khoiq tễng,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Cứq khễn anhia, yuaq anhia tễng cứq la salễh cớp liaq lứq.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Anhia tễng nghang cứq cớp aloap parnơi
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Tễ nhũang mpiq tỡ yũah canỡt cứq,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Coat lứq yỗn têq cứq dáng tễ sarnớm anhia chanchớm,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Khân cứq ngih sarnớm anhia chanchớm,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq ễq anhia cachĩt nheq máh cũai loâi,
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Alới pai tỡ o tễ anhia na parnai sâuq la‑ỡq;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq kêt máh cũai kêt anhia.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Cứq kêt alới toau tỡ bữn ntrớu têq talĩ noâng.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chim nhêng cứq,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Sễq anhia tutuaiq nhêng salĩq, cứq bữn ŏ́c sâuq ma tỡ bữn.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.