Salmos 109

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ơ Yiang Sursĩ cứq khễn ơi!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Cũai loâi cớp cũai táq ntỡng lauq pai chíl níc cứq.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Alới sarlũm cứq na láih parnai,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Lứq pai cứq ayooq cớp câu yỗn alới,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Alới culáh cóng cứq na ŏ́c sâuq pláih ŏ́c o,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Sễq anhia chóh cũai rasữq blớh sarboi níc án,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Sễq noau rasữq pai án táq lôih,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Sễq yỗn dỡi tamoong án cỡt cakéh asễng;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Sễq yỗn máh con án cỡt con cumuiq,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Sễq yỗn máh con án ŏ́q dống ỡt;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Sễq yỗn cũai án tu, toâq ĩt nheq sanốc án,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Chỗi yỗn cũai aléq sâng sarũiq táq noâng án,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Sễq yỗn tŏ́ng toiq án cuchĩt thréc nheq,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Sễq Yiang Sursĩ sanhữ loah tễ máh ŏ́c lôih achúc achiac án khoiq táq,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Sễq Yiang Sursĩ sanhữ níc ŏ́c lôih alới,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Yuaq cũai ki tỡ nai sâng sarũiq cớp ayooq cũai aléq,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Án dốq pupap cũai canŏ́h,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Santoiq án pupap la machớng án tâc tampâc.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Sễq yỗn ŏ́c pupap ki acrúq án ariang tampâc pul tỗ án,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia carláh dỡq ariang cứq pai nâi
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Ơ Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai ơi!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Cứq túh arức cớp túh cadĩt lứq,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Cứq pứt samoât mul toâq moat mandang cheq ễ pât,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Racớl cứq lamên yuaq cứq ót sana,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Toâq cũai canŏ́h hữm cứq,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia táq yỗn cũai ễ táq cứq bữn dáng cớp hữm
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Tỡ bữn ntrớu alới pupap cứq,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Sễq anhia yỗn cũai ca cauq cứq bữn moang ŏ́c casiet táq,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Ma cứq, ki cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ sa‑ữi lứq,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 yuaq án rabán curiaq cũai túh cadĩt,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.