Salmos 106
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Lứq khễn Yiang Sursĩ! Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án la nỡm ŏ́c o.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Noau têq atỡng tễ dũ ranáq salễh án khoiq táq?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Bốn lứq cũai ca táq níc ranáq tanoang,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia sanhữ cứq tê, toâq anhia chuai cũai proai anhia.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Sễq anhia yỗn cứq bữn chống tê máh sanốc ntữn proai anhia.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Tỗp hếq khoiq táq lôih machớng achúc achiac hếq khoiq táq lôih chơ.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Bo achúc achiac hếq ỡt tâng cruang Ê-yip-tô,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ma nhơ tễ ramứh án, ngkíq án chuai amoong alới,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Án khoiq ớn dỡq mưt Cusâu sarễt,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Lứq pai án chuai amoong alới yỗn vớt tễ cũai kêt alới,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Ma máh cũai ca ễ táq alới,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Chơ cũai I-sarel sa‑âm lứq máh santoiq án khoiq par‑ữq,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Ma tỡ bữn dũn,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Bo alới ỡt tâng ntốq aiq,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Ngkíq Yiang Sursĩ yỗn alới bữn ĩn alới sễq,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Bo alới ỡt tâng ntốq aiq, alới sa‑on cumíq níc tễ Môi-se cớp Arôn,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Chơ cutễq cayoah samoât án caha bỗq,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Bữn ũih sễng cat nheq máh cũai loâi ca puai alới.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Pỡ cóh Si-nai, cũai I-sarel táq muoi lám rup con ntroŏq tangcáh toâq yễng.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Alới tỡ bữn sang toam noâng Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Alới khlĩr Yiang Sursĩ ca chuai amoong alới na ranáq salễh tâng cruang Ê-yip-tô.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Salễh lứq máh ranáq án khoiq táq ngki!
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Toâq Yiang Sursĩ pai án ễ pupứt tỗp I-sarel,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Ntun ki, tỗp alới tỡ ễq mut tâng cutễq phuor o, Yiang Sursĩ ễ yỗn alới,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Alới ỡt tâng dống aroâiq cớp bubéq-bubưp níc.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Yuaq ngkíq, án thễ dũan la alới cóq cuchĩt tâng ntốq aiq.
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 Cớp con châu alới cóq lúh pláh chũop dũ ntốq,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Ỡt tâng cóh Pê-or alới sang yiang Ba-al,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Ngkíq alới khoiq táq ranáq sâuq, táq yỗn Yiang Sursĩ nhôp alới.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Ma Phi-niat yuor tayứng rapai chuai chóq Yiang Sursĩ, sễq ỗn nâi tangứt.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Yuaq Phi-niat táq ngkíq, noau noap án la cũai tanoang o,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Ỡt pỡ dỡq mec Mê-ri-ba hỡ, tỗp I-sarel táq yỗn Yiang Sursĩ sâng cutâu mứt.
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Alới táq yỗn Môi-se sâng nsóq mứt lứq,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Tỗp I-sarel tỡ bữn pupứt nheq máh cũai tâng cutễq ki,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Ma alới ĩt cumũr táq lacuoi tễ tỗp cũai tỡ bữn yám noap Yiang Sursĩ.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Chơ alới cucốh sang rup yiang canŏ́h,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Alới chiau sang con samiang cớp con mansễm alới yỗn yiang sâuq.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Alới cachĩt máh carnễn ŏ́q lôih, la con alới bữm
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Cỗ tian alới táq ngkíq, yuaq mứt pahỡm alới cỡt nhơp lứq.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Ngkíq yuaq Yiang Sursĩ sâng cutâu lứq chóq máh cũai proai án.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Chơ án chiau alới yỗn ỡt pưn chớc máh cũai tỡ bữn yám noap án.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Cũai ki padâm alới yỗn ỡt pưn talang ayững.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Sa‑ữi trỗ Yiang Sursĩ khoiq chuai amoong máh proai án,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Tam alới táq máh ki,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Án sanhữ máh ŏ́c án khoiq ữq cớp alới,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Chơ án táq yỗn cũai sốt alới sâng sarũiq táq loah alới.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Cóq cuclỗiq neq: “Yiang Sursĩ ơi!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Cóq khễn Yiang Sursĩ! Án la Yiang Sursĩ tỗp I-sarel sang.
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.