Salmos 103
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Ơ raviei cứq ơi! Cóq khễn Yiang Sursĩ.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Ơ raviei cứq ơi! Cóq khễn Yiang Sursĩ.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Án táh dũ ramứh ŏ́c lôih cứq khoiq táq.
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Án chuai cứq yỗn vớt tễ ntốq cuchĩt pứt,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Nheq dỡi tamoong cứq, án yỗn moang ŏ́c o.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Yiang Sursĩ táq tanoang o,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Yiang Sursĩ táq yỗn Môi-se dáng tễ máh ranáq án khoiq thrũan dŏq,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Yiang Sursĩ bữn mứt ayooq cớp mứt sarũiq táq.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Án tỡ bữn tếq níc, tỡ la nhôp níc.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Án tỡ bữn culáh cóng tễ máh ranáq lôih hái khoiq táq,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Paloŏng sarỡih máh léq tễ cutễq,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Moat mandang loŏh yơng máh léq tễ moat mandang pât,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Mpoaq sarũiq táq con máh léq,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Án dáng samoât lứq toâq ntrớu án tễng hái;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Dỡi tamoong cũai la machớng bát;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Toâq cuyal phát piar,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Ma alới yám noap Yiang Sursĩ,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 la alới ca yống pacái santoiq án par‑ữq,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yiang Sursĩ khoiq tễng cachơng án tacu tâng pỡng paloŏng.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Ơ máh tỗp ranễng Yiang Sursĩ tâng paloŏng ơi!
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Ơ nheq tữh anhia ca bữn chớc tâng paloŏng ơi,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Ơ túc culám khám ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq tễng tâng dũ ntốq án sốt ơi!
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.