Salmos 102
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Toâq cứq ramóh túh arức,
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.