Salmos 102
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Toâq cứq ramóh túh arức,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.