Salmos 102

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Toâq cứq ramóh túh arức,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.