Salmos 102

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Toâq cứq ramóh túh arức,
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.