Provérbios 21

I tnalù dwata (BPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dwata malak fandam i harì,
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Kdee nimò i satu to di fandaman too fye,
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Mabtas fa di Dwata i kimò fye na matlu
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 I dad to sasè, én mebe dale
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 I to funan too fanse faldam ku tan i fanan nimò nun bonguntungan di nimoan,
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 I knun gwè fagu di klimbung
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 I dad to labè, malmo fagu di dale ksasè,
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Là matlu i dalan gumlalò i dad to nun salà,
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Fye fa ku i lagi nun yaan mnè di too tukay lawig
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 I to sasè, toon knayè mimò sasè,
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Fagu di kaflayam i to madoy, én tamdò i to kulang i kfulunganfaldam,
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Dwata kenen too matlu, gadean i nimò i dad to sasè di lam igumnèla,
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Ku nun to là flinge i kafakdo i dad to landè,
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Ku flabè i ganlal, magwè i kaflabean
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Too lehew i dad to matlu di fye kukum,
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 I to talà mlalò i dalan kaglabat,
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 I to too mayè mimò i knayean i alò gaflehew kenen, mbalingkenen to landè,
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 I dad to sasè, maflayam ale fagu di knayèla mimò sasè di dadto matlu,
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Fye fa i lagi nun yaan mnè di banwe landè to,
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Di gumnè i to fulung faldam nun mabtas kandeen na fye nemknaan,
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Ku kamdo ge i demem to na mimò ge i matlu nimò,
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 I to fulung faldam, gmagan mlad i satu syudad nsen i dad tonun kgal,
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 I to là mayè gakuf di samuk,
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 I to fdatah na fdag i kton, nadoyan i demen to,
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 I to là mayè mimò, too dee knibalan na i knibalan ani, én igamfati kenen,
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Na i to là mayè mimò, tayud i duh aloan fandam i knibalan,
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 I dsù blé i to sasè, knang Dwata,
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 I to tmulen kéng di gususay, malmo kenen,
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 I to matlu, nun ksaligan i kton kenen matlu,
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Balù nun kfulung i to na nun kaglabatan na nun fye kafngewen,
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 I to fakayan fnatlagad i dad kudà nebe di kasfati,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.