Provérbios 21
I tnalù dwata (BPS) vs ACF
1 Dwata malak fandam i harì,
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Kdee nimò i satu to di fandaman too fye,
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Mabtas fa di Dwata i kimò fye na matlu
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 I dad to sasè, én mebe dale
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 I to funan too fanse faldam ku tan i fanan nimò nun bonguntungan di nimoan,
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 I knun gwè fagu di klimbung
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 I dad to labè, malmo fagu di dale ksasè,
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Là matlu i dalan gumlalò i dad to nun salà,
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Fye fa ku i lagi nun yaan mnè di too tukay lawig
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 I to sasè, toon knayè mimò sasè,
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Fagu di kaflayam i to madoy, én tamdò i to kulang i kfulunganfaldam,
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Dwata kenen too matlu, gadean i nimò i dad to sasè di lam igumnèla,
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Ku nun to là flinge i kafakdo i dad to landè,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Ku flabè i ganlal, magwè i kaflabean
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Too lehew i dad to matlu di fye kukum,
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 I to talà mlalò i dalan kaglabat,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 I to too mayè mimò i knayean i alò gaflehew kenen, mbalingkenen to landè,
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 I dad to sasè, maflayam ale fagu di knayèla mimò sasè di dadto matlu,
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Fye fa i lagi nun yaan mnè di banwe landè to,
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Di gumnè i to fulung faldam nun mabtas kandeen na fye nemknaan,
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Ku kamdo ge i demem to na mimò ge i matlu nimò,
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 I to fulung faldam, gmagan mlad i satu syudad nsen i dad tonun kgal,
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 I to là mayè gakuf di samuk,
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 I to fdatah na fdag i kton, nadoyan i demen to,
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 I to là mayè mimò, too dee knibalan na i knibalan ani, én igamfati kenen,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Na i to là mayè mimò, tayud i duh aloan fandam i knibalan,
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 I dsù blé i to sasè, knang Dwata,
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 I to tmulen kéng di gususay, malmo kenen,
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 I to matlu, nun ksaligan i kton kenen matlu,
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Balù nun kfulung i to na nun kaglabatan na nun fye kafngewen,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 I to fakayan fnatlagad i dad kudà nebe di kasfati,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.