Provérbios 21
I tnalù dwata (BPS) vs BKJ
1 Dwata malak fandam i harì,
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Kdee nimò i satu to di fandaman too fye,
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pondera os corações.
3 Mabtas fa di Dwata i kimò fye na matlu
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 I dad to sasè, én mebe dale
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 I to funan too fanse faldam ku tan i fanan nimò nun bonguntungan di nimoan,
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 I knun gwè fagu di klimbung
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 I dad to labè, malmo fagu di dale ksasè,
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Là matlu i dalan gumlalò i dad to nun salà,
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Fye fa ku i lagi nun yaan mnè di too tukay lawig
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 I to sasè, toon knayè mimò sasè,
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Fagu di kaflayam i to madoy, én tamdò i to kulang i kfulunganfaldam,
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Dwata kenen too matlu, gadean i nimò i dad to sasè di lam igumnèla,
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Ku nun to là flinge i kafakdo i dad to landè,
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Ku flabè i ganlal, magwè i kaflabean
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Too lehew i dad to matlu di fye kukum,
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 I to talà mlalò i dalan kaglabat,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 I to too mayè mimò i knayean i alò gaflehew kenen, mbalingkenen to landè,
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 I dad to sasè, maflayam ale fagu di knayèla mimò sasè di dadto matlu,
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Fye fa i lagi nun yaan mnè di banwe landè to,
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Di gumnè i to fulung faldam nun mabtas kandeen na fye nemknaan,
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Ku kamdo ge i demem to na mimò ge i matlu nimò,
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 I to fulung faldam, gmagan mlad i satu syudad nsen i dad tonun kgal,
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 I to là mayè gakuf di samuk,
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 I to fdatah na fdag i kton, nadoyan i demen to,
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 I to là mayè mimò, too dee knibalan na i knibalan ani, én igamfati kenen,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Na i to là mayè mimò, tayud i duh aloan fandam i knibalan,
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 I dsù blé i to sasè, knang Dwata,
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 I to tmulen kéng di gususay, malmo kenen,
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 I to matlu, nun ksaligan i kton kenen matlu,
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Balù nun kfulung i to na nun kaglabatan na nun fye kafngewen,
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 I to fakayan fnatlagad i dad kudà nebe di kasfati,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.