Provérbios 21

I tnalù dwata (BPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dwata malak fandam i harì,
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Kdee nimò i satu to di fandaman too fye,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Mabtas fa di Dwata i kimò fye na matlu
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 I dad to sasè, én mebe dale
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 I to funan too fanse faldam ku tan i fanan nimò nun bonguntungan di nimoan,
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 I knun gwè fagu di klimbung
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 I dad to labè, malmo fagu di dale ksasè,
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Là matlu i dalan gumlalò i dad to nun salà,
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Fye fa ku i lagi nun yaan mnè di too tukay lawig
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 I to sasè, toon knayè mimò sasè,
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Fagu di kaflayam i to madoy, én tamdò i to kulang i kfulunganfaldam,
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Dwata kenen too matlu, gadean i nimò i dad to sasè di lam igumnèla,
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Ku nun to là flinge i kafakdo i dad to landè,
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Ku flabè i ganlal, magwè i kaflabean
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Too lehew i dad to matlu di fye kukum,
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 I to talà mlalò i dalan kaglabat,
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 I to too mayè mimò i knayean i alò gaflehew kenen, mbalingkenen to landè,
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 I dad to sasè, maflayam ale fagu di knayèla mimò sasè di dadto matlu,
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Fye fa i lagi nun yaan mnè di banwe landè to,
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Di gumnè i to fulung faldam nun mabtas kandeen na fye nemknaan,
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Ku kamdo ge i demem to na mimò ge i matlu nimò,
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 I to fulung faldam, gmagan mlad i satu syudad nsen i dad tonun kgal,
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 I to là mayè gakuf di samuk,
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 I to fdatah na fdag i kton, nadoyan i demen to,
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 I to là mayè mimò, too dee knibalan na i knibalan ani, én igamfati kenen,
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Na i to là mayè mimò, tayud i duh aloan fandam i knibalan,
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 I dsù blé i to sasè, knang Dwata,
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 I to tmulen kéng di gususay, malmo kenen,
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 I to matlu, nun ksaligan i kton kenen matlu,
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Balù nun kfulung i to na nun kaglabatan na nun fye kafngewen,
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 I to fakayan fnatlagad i dad kudà nebe di kasfati,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.